‘go behind some one’s back’ 미드프렌즈 영어공부 idiom

미드프렌즈에서 영어공부를 혼자한다 #오늘의 표현 idiom’go behind someone’s back’by Bellabutton.

이미지 출처 FrienDs4-7

미드 FRIENDS Season 4 Episode 7

(Look, I’m sorry! But there’s nothing I can do.) I think I’m in love with her. Who cares! You went behind my back?!

미안하지만 어쩔 수 없었어.Kathy를 사랑하는 것 같아.내가 알 게 뭐야!너 내 뒤통수 때려?!

go behind someone’s back : If someone goes behind your back, they do something secretly or without your permission

~ 얼버무리다, 은밀히 일을 진행시키다, 뒤통수를 치다, 이런 의미로 쓰이는 표현입니다.

영어 쉐드잉, 미드 쉐드잉 이렇게 미드를 보면서 넘어갈 수도 있지만, 외우려고 하는 표현은 따로 빼서 내 문장으로 활용하면 내 것으로 100% 만들 수 있겠죠? 🙂 사실 미국 드라마를 보면서 원어민의 대화를 들을 때, 무슨 뜻인지 알 수 있으니까 틀어서 들어도 원어민과 대화하면서 말하기 할 때는 내 표현으로 안 나올 수 있어요.기억해야 할 표현이 있을 때는 과감하게 미드를 보다가 멈추고 내 문장에서 기억하고자 하는 표현들을 포함해서 적절한 대화로 쓰다 보면 좀 더 기억이 오래갑니다.

이렇게상황극에서내글로만들어가는것에익숙해지면말하기시험,오픽을볼때돌발질문에도즉시상황극말하기를어렵지않게커버할수있어요! 🙂

  • Dan: Why are you so angry at me? Bella: You were supposed to keep our secret, but you talked to your parents You about

미드프렌즈에서 영어공부 Season4 Episode 7

I’d never do that to you! I have no excuses..

나라면 절대 너한테 그렇게 못해!변명할 게 없다.

FRIENDS 4-7

I was totally over the line. “over the line?”

내가 선을 넘었다.선을 넘는다고?

FrienDs 쉐도잉 4-7

You’re so far past the line that you can’t even see the line!

선을 너무 지나서 아예 안 보였구나!

error: Content is protected !!